[MPB] Não tem tradução - Thalma Freitas

World/LatinAmerica | 2012.02.18 00:43 | Posted by Latino


O cinema falado é o grande culpado da transformação
Dessa gente que sente que um barracão prende mais que o xadrez
Lá no morro, seu eu fizer uma falseta
A Risoleta desiste logo do francês e do Inglês
A gíria que o nosso morro criou
Bem cedo a cidade aceitou e usou
Mais tarde o malandro deixou de sambar, dando pinote
Na gafieira dançando o Fox-Trote
Essa gente hoje em dia que tem a mania de exibição
Não entende que o samba não tem tradução no idioma francês
Tudo aquilo que o malandro pronuncia
Com voz macia é brasileiro, já passou de português
Amor lá no morro é amor pra chuchu
As rimas do samba não são I love you
E esse negócio de alô, alô boy e alô Johnny
Só pode ser conversa de telefone..
저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'World > LatinAmerica' 카테고리의 다른 글

[MPB] Não tem tradução - Thalma Freitas  (0) 2012.02.18
[Brazilian] Samba Meu - Maria Rita  (0) 2010.11.12
[Brazilian] tempo futuro - rosalia de souza  (0) 2010.10.04
[Brazilian Music] País Tropical  (0) 2010.06.04
[SAMBA] Tive Sim  (1) 2010.05.02
[라틴음악] Tarde em Itapoã  (2) 2009.06.06

댓글을 달아 주세요

 

티스토리 툴바